Catatan Pembaruan
v1.17 (1771828174)
2026-02-23
Sinkronisasi penuh dengan CC-CEDICT versi 2026-02-23.
杯套 杯套 [bei1 tao4] /selongsong gelas/
菓 菓 [guo3] /buah (varian kuno dari 果[guo3])/
萬古長春 万古长春 [wan4 gu3 chang2 chun1] /lihat 萬古長青|万古长青[wan4 gu3 chang2 qing1]/
蓬篳生輝 蓬筚生辉 [peng2 bi4 sheng1 hui1] /varian dari 蓬蓽生輝|蓬荜生辉[peng2 bi4 sheng1 hui1]/
成人之美 成人之美 [cheng2 ren2 zhi1 mei3] /(idiom) kebaikan dalam membantu orang lain sukses; tindakan membantu seseorang memenuhi keinginannya/
黨爭 党争 [dang3 zheng1] /perselisihan faksi; pertikaian partisan/
豆柴 豆柴 [dou4 chai2] /anjing Shiba Inu berukuran kecil (sering dipasarkan sebagai "Mame Shiba", bukan ras yang diakui secara resmi)/
精悍 精悍 [jing1 han4] /(tentang seseorang) ramping, tangguh, dan cakap/(tentang ekspresi, gaya, dll) ringkas dan efektif/
摳摳搜搜 抠抠搜搜 [kou1 kou5 sou1 sou1] /lihat 摳搜|抠搜[kou1 sou5]/
着 着 [zhao1] /varian dari 著|着[zhao1]/
賊禿 贼秃 [zei2 tu1] /(derogatif) biksu Buddha/
賊禿 贼秃 [zei2 tu1] /(negatif) biksu Buddha/
雜碎 杂碎 [za2 sui5] /jeroan/jeroan cincang yang dimasak/chop suey (hidangan Tionghoa Amerika)/tidak koheren (informasi)/(derogatif) bajingan/brengsek/
雜碎 杂碎 [za2 sui5] /jeroan/jeroan cincang yang dimasak/chop suey (hidangan Tionghoa Amerika)/tidak koheren (informasi)/(negatif) bajingan/brengsek/
攪屎棍 搅屎棍 [jiao3 shi3 gun4] /(derogatif) pembuat onar/pengacau/
攪屎棍 搅屎棍 [jiao3 shi3 gun4] /(negatif) pembuat onar/pengacau/
婦道人家 妇道人家 [fu4 dao5 ren2 jia5] /wanita (derogatif)/
婦道人家 妇道人家 [fu4 dao5 ren2 jia5] /(negatif) wanita/
錦上添花 锦上添花 [jin3 shang4 tian1 hua1] /(harfiah) menambahkan bunga pada brokat (idiom)/(kiasan) memberikan kemegahan tambahan pada sesuatu/memberikan sentuhan akhir/(derogatif) menguntungkan seseorang yang sudah kaya/
錦上添花 锦上添花 [jin3 shang4 tian1 hua1] /(harfiah) menambahkan bunga pada brokat (idiom)/(kiasan) memberikan kemegahan tambahan pada sesuatu/memberikan sentuhan akhir/(negatif) menguntungkan seseorang yang sudah kaya/
雕欄玉砌 雕栏玉砌 [diao1 lan2 yu4 qi4] /harfiah pagar ukiran dan undakan giok (idiom); kiasan: bangunan yang sangat mewah dan berornamen/
雕欄玉砌 雕栏玉砌 [diao1 lan2 yu4 qi4] /(idiom, harfiah) pagar ukiran dan undakan giok; (kiasan, untuk bangunan) sangat mewah dan berornamen/
醜小鴨 丑小鸭 [Chou3 Xiao3 ya1] /"The Ugly Duckling" oleh Hans Christian Andersen 安徒生[An1 tu2 sheng1]/-
郷 郷 [xiang1] /varian Jepang dari 鄉|乡/-
増 増 [zeng1] /varian Jepang dari 增[zeng1]/-
辻 辻 [shi2] /(kokuji Jepang) sudut jalan/persimpangan/digunakan dalam nama pribadi dan tempat Jepang/dibaca tsuji/-
菓 果 [guo3] /varian dari 果[guo3]/buah/-
犠 犠 [xi1] /varian Jepang dari 犧|牺/-
闘 闘 [dou4] /varian Jepang dari 鬥|斗/-
向何處 向何处 [xiang4 he2 chu4] /ke mana/-
薫 薫 [xun1] /varian Jepang dari 薰/-
鈬 鈬 [duo2] /varian Jepang dari 鐸|铎, lonceng kuno besar/-