Catatan Pembaruan
v1.17 (1771828174)
2026-02-23
Sinkronisasi penuh dengan CC-CEDICT versi 2026-02-23.
塔國 塔国 [Ta3 guo2] /Tajikistan/
醜媳婦早晚要見公婆 丑媳妇早晚要见公婆 [chou3 xi2 fu4 zao3 wan3 yao4 jian4 gong1 po2] /(harfiah) menantu perempuan yang jelek cepat atau lambat harus bertemu mertuanya (peribahasa)/(kiasan) sesuatu yang tidak menyenangkan atau memalukan tidak dapat dihindari selamanya; cepat atau lambat seseorang harus menghadapinya/
外省 外省 [wai4 sheng3] /provinsi lain (relatif terhadap provinsi setempat)/
霧罩 雾罩 [wu4 zhao4] /kabut; halimun/
白茶 白茶 [bai2 cha2] /teh putih/
聲場 声场 [sheng1 chang3] /(fisika) medan akustik; medan suara/panggung suara (soundstage)/
誤觸 误触 [wu4 chu4] /menyentuh secara tidak sengaja; mengaktifkan atau memicu secara tidak sengaja; (kiasan) tanpa sadar melanggar/
魚籽 鱼籽 [yu2 zi3] /varian dari 魚子|鱼子[yu2 zi3]/
ky ky [ky] /(slang) tidak peka secara sosial; tidak bisa membaca situasi (dari bahasa Jepang KY, akronim dari 空気が読めない "kuuki ga yomenai")/
馥列白 馥列白 [fu4 lie4 bai2] /flat white (minuman kopi berbasis espresso dengan susu dan microfoam halus)/
賊禿 贼秃 [zei2 tu1] /(derogatif) biksu Buddha/
賊禿 贼秃 [zei2 tu1] /(negatif) biksu Buddha/
雜碎 杂碎 [za2 sui5] /jeroan/jeroan cincang yang dimasak/chop suey (hidangan Tionghoa Amerika)/tidak koheren (informasi)/(derogatif) bajingan/brengsek/
雜碎 杂碎 [za2 sui5] /jeroan/jeroan cincang yang dimasak/chop suey (hidangan Tionghoa Amerika)/tidak koheren (informasi)/(negatif) bajingan/brengsek/
攪屎棍 搅屎棍 [jiao3 shi3 gun4] /(derogatif) pembuat onar/pengacau/
攪屎棍 搅屎棍 [jiao3 shi3 gun4] /(negatif) pembuat onar/pengacau/
婦道人家 妇道人家 [fu4 dao5 ren2 jia5] /wanita (derogatif)/
婦道人家 妇道人家 [fu4 dao5 ren2 jia5] /(negatif) wanita/
錦上添花 锦上添花 [jin3 shang4 tian1 hua1] /(harfiah) menambahkan bunga pada brokat (idiom)/(kiasan) memberikan kemegahan tambahan pada sesuatu/memberikan sentuhan akhir/(derogatif) menguntungkan seseorang yang sudah kaya/
錦上添花 锦上添花 [jin3 shang4 tian1 hua1] /(harfiah) menambahkan bunga pada brokat (idiom)/(kiasan) memberikan kemegahan tambahan pada sesuatu/memberikan sentuhan akhir/(negatif) menguntungkan seseorang yang sudah kaya/
雕欄玉砌 雕栏玉砌 [diao1 lan2 yu4 qi4] /harfiah pagar ukiran dan undakan giok (idiom); kiasan: bangunan yang sangat mewah dan berornamen/
雕欄玉砌 雕栏玉砌 [diao1 lan2 yu4 qi4] /(idiom, harfiah) pagar ukiran dan undakan giok; (kiasan, untuk bangunan) sangat mewah dan berornamen/
醜小鴨 丑小鸭 [Chou3 Xiao3 ya1] /"The Ugly Duckling" oleh Hans Christian Andersen 安徒生[An1 tu2 sheng1]/-
郷 郷 [xiang1] /varian Jepang dari 鄉|乡/-
増 増 [zeng1] /varian Jepang dari 增[zeng1]/-
辻 辻 [shi2] /(kokuji Jepang) sudut jalan/persimpangan/digunakan dalam nama pribadi dan tempat Jepang/dibaca tsuji/-
菓 果 [guo3] /varian dari 果[guo3]/buah/-
犠 犠 [xi1] /varian Jepang dari 犧|牺/-
闘 闘 [dou4] /varian Jepang dari 鬥|斗/-
向何處 向何处 [xiang4 he2 chu4] /ke mana/-
薫 薫 [xun1] /varian Jepang dari 薰/-
鈬 鈬 [duo2] /varian Jepang dari 鐸|铎, lonceng kuno besar/-