Catatan Pembaruan
v1.17 (1771828174)
2026-02-23
Sinkronisasi penuh dengan CC-CEDICT versi 2026-02-23.
不容小覷 不容小觑 [bu4 rong2 xiao3 qu4] /(idiom) tidak boleh diremehkan; tidak boleh dianggap enteng/
前賢 前贤 [qian2 xian2] /orang bijak di masa lalu; pendahulu yang layak/
褲筒 裤筒 [ku4 tong3] /pipa celana/
助學 助学 [zhu4 xue2] /mendukung pendidikan siswa (seringkali secara finansial)/
姐們 姐们 [jie3 men5] /(percakapan) teman wanita dekat; sis (antara teman wanita)/
平行世界 平行世界 [ping2 xing2 shi4 jie4] /alam semesta paralel/
橫風 横风 [heng2 feng1] /angin samping/
荊 荆 [Jing1] /nama awal untuk negara Chu 楚國|楚国[Chu3 guo2]/nama keluarga Jing/
波鞋 波鞋 [bo1 xie2] /(dialek) sepatu olahraga; sneakers (asalnya Kanton: 波 dipinjam dari bahasa Inggris "ball", Jyutping [bo1])/
重載 重载 [chong2 zai4] /(komputasi) overloading/
賊禿 贼秃 [zei2 tu1] /(derogatif) biksu Buddha/
賊禿 贼秃 [zei2 tu1] /(negatif) biksu Buddha/
雜碎 杂碎 [za2 sui5] /jeroan/jeroan cincang yang dimasak/chop suey (hidangan Tionghoa Amerika)/tidak koheren (informasi)/(derogatif) bajingan/brengsek/
雜碎 杂碎 [za2 sui5] /jeroan/jeroan cincang yang dimasak/chop suey (hidangan Tionghoa Amerika)/tidak koheren (informasi)/(negatif) bajingan/brengsek/
攪屎棍 搅屎棍 [jiao3 shi3 gun4] /(derogatif) pembuat onar/pengacau/
攪屎棍 搅屎棍 [jiao3 shi3 gun4] /(negatif) pembuat onar/pengacau/
婦道人家 妇道人家 [fu4 dao5 ren2 jia5] /wanita (derogatif)/
婦道人家 妇道人家 [fu4 dao5 ren2 jia5] /(negatif) wanita/
錦上添花 锦上添花 [jin3 shang4 tian1 hua1] /(harfiah) menambahkan bunga pada brokat (idiom)/(kiasan) memberikan kemegahan tambahan pada sesuatu/memberikan sentuhan akhir/(derogatif) menguntungkan seseorang yang sudah kaya/
錦上添花 锦上添花 [jin3 shang4 tian1 hua1] /(harfiah) menambahkan bunga pada brokat (idiom)/(kiasan) memberikan kemegahan tambahan pada sesuatu/memberikan sentuhan akhir/(negatif) menguntungkan seseorang yang sudah kaya/
雕欄玉砌 雕栏玉砌 [diao1 lan2 yu4 qi4] /harfiah pagar ukiran dan undakan giok (idiom); kiasan: bangunan yang sangat mewah dan berornamen/
雕欄玉砌 雕栏玉砌 [diao1 lan2 yu4 qi4] /(idiom, harfiah) pagar ukiran dan undakan giok; (kiasan, untuk bangunan) sangat mewah dan berornamen/
蛍 蛍 [ying2] /varian Jepang dari 螢|萤/-
銭 銭 [qian2] /varian Jepang dari 錢|钱/-
宰予晝寢 宰予昼寝 [Zai3 Yu3 zhou4 qin3] /Zai Yu tidur di siang hari (idiom); merujuk pada cerita di Analects Konfusius yang dengan keras menegur muridnya karena tidur saat kuliah/-
更新版 更新版 [geng1 xin1 ban3] /edisi baru; versi baru; pembaruan/-
乤 乤 [xx5] /karakter pertama dalam nama tempat 乤浦 "Halpho" (Korean gugja)/-
足大指 足大指 [zu2 da4 zhi3] /jempol kaki/-
庁 庁 [ting1] /varian Jepang dari 廳|厅/-
公開鑰匙 公开钥匙 [gong1 kai1 yao4 shi5] /kunci publik (dalam enkripsi)/-
野生貓 野生猫 [ye3 sheng1 mao1] /kucing liar/-
㍼ ㍼ [xx5] /昭和[Zhao1 he2] ditulis sebagai satu karakter/-